Documents

Cette page présente une sélection de documents historiques, soit une référence, soit un lien hypertexte.

Textes historiques anciens

Le Vélocipède, ses origines et ses premières applications, par Louis Figuier in « L’année scientifique et industrielle, de 1868 », Paris, 1969, p.127-131, ici.

Le Vélocipède – Aperçu historique, par De Sanderval (Aimé Olivier), ici.

Cet article publié dans La Nature en 1892 d’Aimé Olivier retrace l’histoire des véhicucles à propulsion humaine

Les progrès de la bicyclette. Cyclisme et richesse, par V. Turquan

L’expansion de la bicyclette en France jusqu’en 1900. Cet article publié par La Nature en 1903 montre montre la place de la bicyclette dans les différentes régions de France grâce au dépouillement des registres de la taxe sur les vélocipèdes instaurée en 1893, ici.

 Textes concernant l’histoire de la vélocipédie

Suite à la loi du 28 avril 1893 qui établissait un impôt sur les « vélocipèdes », ces véhicules durent être munis de plaques fiscales. Le site d’Arnaud Kampeners en présente l’histoire accompagnée de nombreuses illustrations : ici.

Cyclistes en sociétés. Naissance et développement du cyclisme associatif français (1867-1914), par Alex POYER, ici.

Thèse de doctorat en histoire contemporaine (Université Lyon 2) soutenue par Alex POYER le 18 décembre 2000, sous la direction du professeur Pierre Arnaud.

Textes en rapport avec la linguistique

Faut-il dire « à bicyclette » ou « en bicyclette » ?

Le problème est plus compliqué qu’il n’y paraît. Dans Le Bon Usage, Grévisse montre que l’on trouve les deux prépositions sous la plume d’écrivains réputés. Pour Jean-Claude Guillon, le choix de la préposition « en » de préférence à « à », plus qu’une opposition artificiel / naturel répondrait au couple non animé / animé : par exemple, « en planche à voile » mais « à cheval ».

La Norme, l’usage et le maître, 1ère partie : À pied, à cheval, en voiture / allez-vous à bicyclette ou en bicyclette ? in « Connaissance du français », N° 39, avril 2000, p. 31.

Textes en langues étrangères

 En castillan

La lengua del ciclismo en francés : análisis semántico y lexicológico, par Javier HERRAEZ, Madrid, 2005. Thèse à l’École polytechnique de Madrid, ici.

 La metáfora en la formación del vocabulario del ciclismo en francés, Ángel Javier Herráez Pindado, Universidad Politécnica de Madrid, ici.

La métaphore est le procédé le plus utilisé pour la création de nouveaux mots dans le cyclisme.

En latin

De Circuitu Cyclisto Gallico 1959, le Tour publié en latin, par Félix Sanchez Vallejo. Vous trouverez en lien le détail des premières étapes : ici.

Publicité